Dergimiz, beden eğitimi ve spor bilimlerine ilişkin çalışma alanlarında yapılan araştırmaları akademisyen, antrenör, öğretmen ve öğrencilere ulaştırmayı hedeflemektedir. Sporda Teori ve Uygulama Dergisi (Journal of Theory and Practice in Sport) spor bilimlerinin çeşitli alanlarına ilişkin yüksek standartlarda çalışmaları yayınlamayı amaçlayarak, spor bilimleri alanındaki bilgiyi geniş kitlelere ulaştırma hedefindedir. Derleme, örnek olay analizi, editöre mektup ve kitap incelemelerinin yanı sıra özgün araştırmalar Sporda Teori ve Uygulama Dergisi kapsamında yayınlanmaktadır.
Derginin kapsamını Beden Eğitimi ve Spor Pedagojisi, Egzersiz ve Spor Psikolojisi, Spor Yönetim Bilimleri, Rekreasyon, Hareket ve Antrenman Bilimleri, Egzersiz ve Spor Fizyolojisi, Sporcu Beslenmesi, Sporda Performans Analizi, Spor Felsefesi, Spor Sosyolojisi, Spor Tarihi bölümleri oluşturmaktadır.
Yazı Hazırlığı
Yazı, MS Word (6.0 veya en son sürümler), A4 (21x29,7 cm.) kağıt boyutunda, Times New Roman (Font) ve 12 punto, tek aralıklı, tüm kenarlardan 2,5 cm boşluk bırakılarak ve tam hizalı olarak yazılmalıdır.
Makale Düzeni
Makaleniz, sırasıyla şu başlıkları içermelidir: başlık sayfası, özet, anahtar kelimeler, giriş, yöntem, bulgular, tartışma, sonuç, öneriler, yazar katkısı, çıkar çatışmaları, teşekkür (gerekirse), kaynaklar, ekler (gerekirse).
Kelime Sınırı
Makaleniz en fazla 8000 kelimeden oluşmalıdır. Bu sınıra kaynaklar ve özet dahil değildir.
Başlık ve Başlık Sayfası
Başlık sayfasında yazar/yazarların ad soyad, kurum ve elektronik posta adresleri yer almalıdır. Yazarlar ORCID numaralarını dipnot ile eklemelidir. Akademik unvan kullanılmamalıdır. Yazı başlığı 16 pt, kalın, ortalı olmalı, özel isimler ve ilk harf hariç küçük harflerle yazılmalıdır.
Özet
Yazının özet bölümü 200 kelimeden oluşmalı ve tüm çalışmayı özetler nitelikte olmalıdır. Özet bölümünde atıf kullanmayınız. Örnek şablonda belirtildiği gibi 9 punto, tek satır aralıklı, iki yana yaslı şekilde düzenlenmelidir. Çalışmanın anahtar kelimeleri örnek şablonda olduğu gibi 9 punto, en az 3 en fazla 5 kelime olmalıdır. Kelimler arasında noktalı virgül konmalı, özel isimler hariç küçük harflerle yazılmalıdır.
Giriş
Araştırmanın kuramsal temeller ve alan yazın taraması açık bir şekilde açıklanmalıdır. Problem durumu, gerekçe anlaşılır ve açık bir dille açıklanmalıdır. Bu bölümde bilimsel çalışmalara atıf yapılmalı, güncel kaynaklarla araştırmanın önemi belirtilmelidir.
Yöntem
Araştırmanın deseni/modeli, katılımcı/örneklem/çalışma grubu, veri toplama araçları/ölçümler, verilerin analizi ve toplanması bu bölümde açıklanmalıdır. Araştırmanın yöntemsel tasarımı açık ve anlaşılır şekilde açıklanmalı, süreç detaylandırılmalıdır.
Bulgular
Araştırmanın bulguları bu bölümde verilmelidir. Tablolar, şekiller ve varsa grafikler örnekte olduğu verilerek her biri açıklanmalıdır.
Tartışma
Bu bölümde, analizler sonucunda elde edilen bulguların araştırma problemi ve hipotezi için ne anlama geldiği açıklanmalıdır. Bu bulgular mevcut alan yazında hangi boşluğu doldurmuş, alan yazınla ne gibi benzer ve farklılıklar tespit edilmiştir detaylandırınız.
Sonuç
Tartışma ve bulgular bölümünden bağımsız olarak yazılacak bu bölümde, hedef kitle için hangi çıkarımlar yapılabileceği yazılmalıdır. Bulgular ve tartışma sonucunda araştırmacıların hangi sonuca ulaştıkları, bu sonuçların ne tür bir katkı sağlayacağı detaylı şekilde açıklanmalıdır.
Öneriler
Araştırmacıların gelecekteki çalışmalar için önerileri bu bölümde yer alacaktır.
Kaynaklar
Detaylı bilgi için yazar rehberine bakınız
Sporda Teori ve Uygulama Dergisi ücretsiz bir dergidir. Yayın yükleme, hakem değerlendirme ve yayın kabulünden sonraki süreçte ücret talep etmemektedir.
Lisans eğitimini Cumhuriyet Üniversitesi Spor Yöneticiliği bölümünde tamamlayan Kadir Yıldız, yüksek lisansını Erciyes Üniversitesi'nde, doktorasını ise Abant İzzet Baysal Üniversitesi'nde Spor Yöneticiliği alanında yapmıştır. Halen Manisa Celal Bayar Üniversitesi'nde Doçent olarak görev yapan Yıldız'ın doğa ve macera eğitimi, dağcılık, oryantiring, doğa sporları, spor ve iletişim, fitness endüstrisi, hizmet kalitesi konularında çalışmaları bulunmaktadır.
Dr. Bojan Masanovic serves as an Associate Professor at the Faculty of Sports and Physical Education at the University of Montenegro. In addition to his academic role, he currently holds the position of Vice-Dean for International Cooperation at the same institution. He is a recognized member of the consortium for several scientific research projects (both national and ERASMUS+ Sport) focused on innovative approaches to advancing the field. Through the EAPA-BCH project, he co-founded an innovative nutrition and exercise program for the elderly. He also contributed to the EUFITMOS project, developing an innovative battery of tests used across Europe, and led the SWOST project, establishing a methodology for improving gender equality. Additionally, he is one of the creators of the groundbreaking theory on the Autophagy Threshold and Autophagy Zones, and he and his team are currently working on determining when individuals enter the autophagy zone. Dr. Masanovic is active in the media, where he uses open letters to draw attention to important everyday issues and to propose solutions to decision-makers. He has highlighted concerns such as the prevalence of underweight children in Montenegro and advocated for a monitoring system to address and improve this situation. During the COVID-19 crisis, he emphasized the importance of physical activity for enhancing the immune system. Over the past five years, Dr. Masanovic has published more than 50 articles in Web of Science-indexed journals. In recognition of his significant contributions to scientific research, artistic, and professional work, the University of Montenegro awarded him a plaque in 2019 and 2024. He also received the Award for Outstanding Contribution to the Development of Education and Sports Sciences in Albania from the Albanian Association of Sports Sciences (ASSA). Most recently, in 2024, he was honored with the “FIEPS Thulin Award” for Distinguished Service in International Physical Education.
Türkçe - İngilizce